Translation posted on the lesson is inaccurate

Ron D.B1Kwiziq community member

Translation posted on the lesson is inaccurate

Hi, in English, "Pon la mesa." would be translated as "Set the table," not "Lay the table."

Asked 3 weeks ago
SilviaKwiziq team memberCorrect answer

Hola Ron y David

Thanks for your comments and for bringing this up. David is correct—'Lay the table' is more commonly used in British English, while 'Set the table' is the preferred term in American English. Both translations are correct, but the usage varies depending on the region.

We invite you to check out our guidelines regarding UK vs. US English in our translations, which you can find here.

Thanks again for your contributions, and happy learning!

Un saludo

Silvia

David L.C1Kwiziq Q&A regular contributor

In British English lay the table is probably more common than set the table though both are correct.

Translation posted on the lesson is inaccurate

Hi, in English, "Pon la mesa." would be translated as "Set the table," not "Lay the table."

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Clever stuff happening!