Shouldn't it be se viste instead of viste?
viste...se viste
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Emanuel B.Kwiziq Q&A regular contributor
viste...se viste
This question relates to:Spanish lesson "Using the simple future in Spanish for prediction, speculation and probability in the present (El Futuro Simple)"
Asked 4 years ago
Hola Emanuel,
you can use both in this case, but we prefer "vestir":
Ese hombre viste muy elegante. Será el director.
Vestir is used when we mean "to dress" more than "getting dressed". Vestirse is used when we are referring to the "process of getting dressed".
If we want to say that someone "dresses" in a certain way/style, with an adverb, we use "vestir", like in these examples:
Viste muy elegante/elegantemente.
Viste de una forma extraña.
Viste muy bien.
Viste mal.
Vestir is also used, although more formally, as a synomym of "to wear". For example:
La modelo viste un diseño de Carolina Herrera.
I hope this helped.
Saludos
Inma
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level