________ la discusión del otro día, Martín no me dirige la palabra.
Because of that argument the other day, Martin is not speaking to me.
Por eso de
A medida que
Porque de
Así que
Why is "porque de" incorrect?
________ la discusión del otro día, Martín no me dirige la palabra.
Because of that argument the other day, Martin is not speaking to me.
Por eso de
A medida que
Porque de
Así que
Why is "porque de" incorrect?
Hola R
the conjunction "porque" can't be followed by "de" -it is followed by a whole clause, for example:
"Porque de" would be the literal translation of "because of", but in Spanish that doesn't work literally. To express "because of the discussion the other day" you can say:
Por la discusión del otro día...
Debido a la discusión del otro día...
Have a look at these lessons:
Using por for Due to / because of / for
Using Por culpa de / gracias a
Saludos
Inma
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level