I also don’t know why “para perseguir a los responsables” wasn’t accepted as it means the same thing.

Susan L.B1Kwiziq community member

I also don’t know why “para perseguir a los responsables” wasn’t accepted as it means the same thing.

Asked 3 years ago
InmaNative Spanish expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hola Susan

That could have also been used and would mean pretty much the same. We haven't included that option with the infinitive because the translation in English is saying "and toughen the law so that those responsible are pursued." The most accurate Spanish sentence here would be using "para que..." (so that...) and the use of a passive "se persiga/sean perseguidos", reflecting the passive in the English.

But, as David was saying, we do simplify this sometimes and use the more direct and simple para + infinitive. It wouldn't be that accurate and emphatic but it is pretty much saying the same thing. 

Saludos

Inma

Marsha C.C1 Kwiziq Q&A super contributor
It doesn't quite mean the same thing. Para que means so that and it takes the  subjunctive.

See lesson for reasons why - Using adverbial clauses para que, antes (de) que, hasta que, con tal (de) que, etc. + El Presente de Subjuntivo (present subjunctive) 

David M.C1 Kwiziq Q&A super contributor

There is sometimes flexibility in allowing the [simpler] construction - using just the infinitive instead of the more formal "para que + subjunctive". In fact, with some verbs you occasionally see it even when there is a change of subject in the sentence. I am inclined to think that a lot of Spaniards would regard “para perseguir a los responsables” as acceptable >

David M.C1 Kwiziq Q&A super contributor

However, that^ infinitive construction would of course not carry the same pointed emphasis as using "para que ..."

I also don’t know why “para perseguir a los responsables” wasn’t accepted as it means the same thing.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Getting that for you now...