Could you translate this as:
Espero que llegaras anoche
Mil gracias
Could you translate this as:
Espero que llegaras anoche
Mil gracias
Hola Stavroula
With the timeframe "anoche" (last night) we'd prefer to use the imperfect subjunctive:
Espero que llegaras anoche.
The present perfect subjunctive would be more appropriate for a timeframe like "esta mañana", which puts us still inside that timeframe when we say it:
Espero que hayas llegado esta mañana.
Saludos
So, that means that in the example "I hope that you arrived last night", both preterito imperfecto and preterito perfecto are correct?
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level