We wouldn't say "We would like to make a toast". Best English would be direct translation: "We would like to propose a toast"
We might say: "Let's make a toast" but "we would like to make a toast" is not natural English.
We wouldn't say "We would like to make a toast". Best English would be direct translation: "We would like to propose a toast"
We might say: "Let's make a toast" but "we would like to make a toast" is not natural English.
There's absolutely nothing wrong with "we would like to make a toast." Google has 215K results for it, in comparison to just 18K for "we would like to propose a toast."
I'm American so perhaps it's different for some English speakers in other countries, but the numbers speak for themselves.
I'm from the UK, but I also think "would like to make a toast" is OK, although that may be from watching US television.
On the subject of Google phrase searches though, you need to be careful. The number given in the initial search ("about X results") is completely misleading. I think it may mean that there are that number of web pages containing those words, but not necessarily forming the exact phrase. To find out the real number of matches you have to actually page through the results until you get to the final page. In this case we get:
"would like to make a toast" - 123 results (note - that really is 123, not 123K)
"would like to propose a toast" - 119 results
I removed "we" to get more results, but it's still much, much less than that initial estimate.
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level