Todo alcalde merece respeto. (English trans: All mayors deserve respect.) Why is it not Todos alcades merece respeto?
Saludos,
Pati E.
Todo alcalde merece respeto. (English trans: All mayors deserve respect.) Why is it not Todos alcades merece respeto?
Saludos,
Pati E.
Hola Pati
You can either say "todos los alcaldes" or in singular "todo alcalde", but not "todos +noun without the article".
So, for example:
todos los días = everyday
todas las mañanas = every morning
todos los profesores = every teacher
todo profesor = every teacher
todo estudiante = every student
But using "todo + noun" in singular sounds more formal.
Inma
I'm wondering if the English translation would be closer to "Every mayor deserves respect" rather than All mayors deserve respect?
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level