I am confused that "have been waiting" is wrong, and "had been waiting" is correct.Based on this lesson, In Spanish we can use the verb llevar followed by a gerund (Gerundio) in order to express the duration of a still-ongoing action:
Llevábamos esperando el tren mucho tiempo." means:I couldn't wait for the train for a long time.We had to wait for the train for a long time.✔️We had been waiting for the train for a long time.✖️ We have been waiting for the train for a long time.
Still ongoing action?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Kwiziq community member
Still ongoing action?
This question relates to:Spanish lesson "Using llevar + present participle to express duration of an action in Spanish (perífrasis verbal)"
Asked 3 years ago
Hola Terri
Both tenses are expressing an ongoing action, but we use llevar in the present for ongoing actions now and llevar in El Imperfecto for ongoing actions in the past:
1. Llevo esperando el autobús una hora.
I have been waiting for the bus for an hour.
2. Llevaba esperando el autobús una hora.
I had been waiting for the bus for an hour.
The tense used indicates if it is ongoing now or was ongoing then, but they are both ongoing actions.
I'll check the lesson to see it needs a bit more clarification.
Saludos
Inma
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level