La palabra tablao ne es espanola, ¿no.? Me parece que sea portuguesa.
La palabra tablao, es espanola o portuguesa?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
La palabra tablao, es espanola o portuguesa?
Hola Reynold
The noun "tablao" is a Spanish noun that comes from "tablado"; this is the "stage" (the wooden platform) where flamenco shows are performed. In Andalucía and other parts of Spain there is a tendency to drop the consonant -d in some words that end in -ado, -ido, therefore tablado becomes "tablao".
Here's a bit of information about this, have a look here.
Saludos
Inma
That article says:
"In all cases, omitting the letter D is not acceptable in written Spanish, only in conversation."
So students shouldn't be penalized in the exercise for writing tablado. Because the d is a soft d, it is difficult to distinguish what the speaker is saying, tablao or tablado.
Hola C
The word tablao is an exception there, but it wasn't reflected on the article about the omission of d, therefore we've extended the article a bit and explained this.
I also checked the audio, and the narrator (in this case it's actually myself) is clearly pronouncing "tablao" as such, no indication of a d there, but I can see how this could be missed, especially being for A2 which is still a low level. We'll add a hint so this is covered.
I hope this helps.
Saludos cordiales
Don't have an account yet? Join today
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level