The bot wants “para.” I can see how “para” works if the intention is to say they’ve scheduled their vacation to start at that time. But that’s not the intention that I get from the context. It seems more like this upcoming “puente” is a time period during which they’ll be on vacation and “por” is appropriate.
Isabel y Juan irán de vacaciones ________ el puente
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
JonathanK X.Kwiziq community member
Isabel y Juan irán de vacaciones ________ el puente
Isabel y Juan irán de vacaciones ________ el puente.
This question relates to:Spanish lesson "Por vs Para in Spanish: Using para (and not por) for precise time location"
Asked 4 years ago
Hola Jonathan
If we used "por" in this sentence it would indicate an approximate time "around..."; with "para" we are indicating a more precise time, more specific.
This other similar example from the lesson conveys the same:
Mis hermanos vendrán a casa para Navidad. (for Christmas time)
This same sentence used with "por":
Mis hermanos vendrán a casa por Navidad. (around Christmas)
would be very similar but the listener would understand that they are coming "around" Christmas, not that precise.
Saludos
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level