Tan pronto como aparquéis, avisadnos.As soon as you park, let us know. [you=vosotros]
please could you tell me the trigger for using subjunctive here.Será mejor que aparques lejos del centro.It'd be better if you park far from the town centre. [you=tú]
is the above translation correct?
Será - it will beor Sería - it would be
many thanks in advance
i
future or conditional
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Julie F.Kwiziq Q&A regular contributor
future or conditional
This question relates to:Spanish lesson "Conjugate Spanish stem-changing -car verbs (c > qu) in the present subjunctive (El Presente de Subjuntivo)"
Asked 1 year ago
Hola Julie
Here you have a lesson to learn how to use as soon as in Spanish. You can use either the indicative or the subjunctive depending on the time frame you are referring to.
Regarding your second question, it would be is translated as sería in the conditional tense.
Un saludo
Silvia
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level