hi,
there are thousands of taxis with which you can move around the city,
hay miles de taxis con los que puedes moverte por la ciudad,
can por la ciudad be replaced by en los alrededores de la ciudad?
Let me know = can we use hacer saber?
hi,
there are thousands of taxis with which you can move around the city,
hay miles de taxis con los que puedes moverte por la ciudad,
can por la ciudad be replaced by en los alrededores de la ciudad?
Let me know = can we use hacer saber?
Hola Ashlyn
Literally "around the city" is "alrededor de la ciudad", however when you read the text you get the nuance of "moving within the city" - this is why we are using "por".
As per using "hacer saber" for "letting know", yes, that would be a very valid alternative so we'll add it to the possible answers: hazme saber...
Gracias y saludos
Inma
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level