In a quiz, I wrote "Estamos adentro de la sala." and it got marked wrong. It said that the only correct answer was "Estamos dentro de la sala." In the notes on this topic, it says that "adentro" and be used for "inside a place" but not for "inside a thing". It seems like "la sala" is a place. Why is it wrong to use "adentro" in this case?
dentro or adentro
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
steven s.Kwiziq community member
dentro or adentro
This question relates to:Spanish lesson "Using dentro/dentro de in Spanish (inside)"
Asked 1 year ago
Alan G. Kwiziq Q&A super contributor
Perhaps what they meant to say was that "adentro" can be used for "inside", but not for "inside a place/thing". The point is that "dentro de" exists as a preposition, but "adentro de" doesn't. However this may only be true for Spain, and not for Latin America.
https://www.spanishdict.com/translate/adentro%20de
https://www.spanishdict.com/translate/dentro%20de
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level