I'm a bit confused on when to use hacia vs. para for "toward" a destination? Two of the introductory examples in this section indicate para can be used for "to/toward". One of these examples is "Vamos para la playa porque hay una fiesta". Would it be incorrect to say "Vamos hacia la playa porque hay una fiesta"? My sense is that "hacia" means just going toward an end point or destination, without implying an actual arrival or end point. Is this the difference? Thanks for clarifying.
Confused on use of hacia/para for "toward"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Daniel B.Kwiziq community member
Confused on use of hacia/para for "toward"
This question relates to:Spanish lesson "Using para (not por) for a destination"
Asked 3 months ago
InmaKwiziq team member
Hola Daniel
With "hacia" we're emphasising the direction and movement towards the place, and with "para" we emphasize the destination. If you say "voy hacia la playa", it doesn't necessarily mean you are going to get to the beach, only that you are going in that direction (although you may end up there) - with "voy para la playa", the listener understands that is your final destination. So, your sense was correct.
Saludos cordiales
Inma
Daniel B.Kwiziq community member
Sorry for this late reply Inma, but wanted to thank you for getting back and clarifying the distinction. Really appreciate your feedback and instructive examples!
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level