¡Misleading "hint" about Literal Translation!

Pati E.C1Kwiziq Q&A regular contributor

¡Misleading "hint" about Literal Translation!

The "hint" for the last sentence was quite misleading.  Clearly, the "lit" English translation is not "what information so interesting."

Qué taninformación tan interesante información!

You could also say:

¡Qué información más interesante!

Here's the hint we gave you:
Lit: What so interesting information!
Asked 1 year ago
John O.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Hola Pati, I have just done that exercise and I can see where the confusion arises.

The English original was “Such interesting information!” and the hint given was as “Lit: What so interesting information!” not “What information so interesting!” 

I have learned that the “literal” hints given in these written exercises don’t mean that we should ignore how the syntax should be in Spanish, once translated. Hence the correct answer is ¡Qué información tan interesante! The “tan” or “más” always precede the adjective in these constructions, in this case “interesante.” If you search on the lesson linked to this “Exclamatory Sentences in Spanish using Qué” - you will see how this juggling of syntax occurs, and is perfectly normal. It is probably listed in the “all associated grammar lessons” on the final result page of the exercise as well. I have tried to paste it below. Hope it works. Saludos. John

Exclamatory sentence in Spanish: qué + noun + más/tan + adjective

 

¡Misleading "hint" about Literal Translation!

The "hint" for the last sentence was quite misleading.  Clearly, the "lit" English translation is not "what information so interesting."

Qué taninformación tan interesante información!

You could also say:

¡Qué información más interesante!

Here's the hint we gave you:
Lit: What so interesting information!

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Thinking...